2024_17_2_20 - XLinguae

Go to content

Main menu:


Open access Issues > Issue n_2_2024 > section_n_2_2024
Specific features of proverbs in language teaching

Salikhova Slushash – Tursunai Ibragimova – Tagaeva Gulmira – Niyazova Ainagul – Attokurova Chynara

DOI: 10.18355/XL.2024.17.02.20

The urgency of the topic proverbs teaching in language education is due to the possibility of studying proverbs as linguistic units that enlarge the students outlook and worldview. Proverbs do reflect reality and do express the activities of the inhabitants of a certain language, which has some fragments of the world, although they reproduce from generation to generation the activities and cultural and national traditions of the people, its indigenous inhabitants. The scientific value of this is determined by the need to organize proverbial words and is determined by the fact that it allows you to make statements about certain aspects of what you are actively studying! There are currently problems in the relationship between language and culture that naturally reinforce the ideas found in proverbs and their relevance in philosophy. The notorious material allows one to penetrate into the area of mental activity of a linguistically determined society and opens up wide opportunities for conducting comparative research. A study of the system of proverbs and its educational role in language teaching, allowing to observe universal and national cultures in mentalities and contribute to the theoretical problems and general practices of applied linguistics in general, to solve methodological issues for carrying out linguocultural and methodological analysis.
There are many ways to inculcate national education in future generations. One way is to shape the national consciousness by teaching proverbs and sayings that have been preserved from one generation to the next and have preserved the culture, identity, and traditions of the nation.
This research studies the linguistic and cultural features of English proverbs. Therefore, in order to strengthen international relations, to introduce traditional proverbs, it is necessary to qualitatively determine their linguistic and cultural features. It is important to read texts with cultural coloring, phraseological phrases, catchphrases, real words, proverbs, legends and stories that reveal the identity of the people, as well as works which have a significant place in the history of fiction in shaping a person’s national consciousness. The people's life and world view are preserved in proverbs, metaphors and symbols. They are the sources of the most valuable information about the culture and mentality of the people.

Key words: specific, features, proverbs, language, teaching, saying, learning, foreign, idioms

Pages: 293-302

Full Text
Back to content | Back to main menu